Gagnez de l'argent en traduisant des articles sur Signiscape

日本語
(3)
11341 

AgnesBSigniscape_official2021年1月24日1:16
business, Signiscape, シニスケープ, information, blog, global, traduction, monétisation, anglais, traduire des articles,


Signiscape est un site dans lequel convergent les informations du monde entier. 
Vous pouvez gagner de l'argent en traduisant des articles et des écrits publiés sur cette plateforme!

Si vous savez comment traduire un article, suivez ces cinq étapes:

  1. Liez un compte bancaire valide à votre compte Signiscape;
  2. Choisissez l'article que vous souhaitez traduire sur la page de traduction;
  3. Rédigez et envoyez votre traduction;
  4. Attendez que la traduction soit approuvée;
  5. Recevez votre paiement.

Le paiement varie selon l'article. 

Il n'est pas nécessaire d'être un traducteur professionnel; si vous connaissez plus d'une langue et êtes capable de discerner le ton du texte, vous pouvez gagner de l'argent en traduisant dans votre temps libre!
Avant la publication, l'approbation de la traduction est requise, c'est pourquoi nous apprécions non seulement la précision du travail mais aussi la cohérence avec les nuances et les expressions familières du texte original..

Vous pouvez trouver la page de traduction des articles ici:
https://signiscape.com/translation/ 


Fonction non encore implémentée:

Nous prévoyons d'introduire un système qui paiera une somme d'argent proportionnelle au nombre de vues que l'article traduit reçoit. Améliorer la lisibilité de la traduction vous rendra également éligible à un bonus supplémentaire.


Comment enregistrer un compte sur Signiscape

Les nouveaux utilisateurs doivent s'inscrire comme membres sur le site.

  1. Cliquez sur le bouton S'identifier, situé en haut de la page (De la même manière, vous serez automatiquement redirigé vers la page d'inscription en cliquant sur Ecrire un article);
  2. Cliquez sur Crèation de compte;
  3. Entrez votre adresse e-mail et créez un nom d'utilisateur et un mot de passe;
  4. Une fois cette étape terminée, un email de confirmation sera envoyé à l'adresse que vous avez fournie.

À ce point, la crèation de votre compte est terminée..

 

Comment lier votre compte courant à votre compte Signiscape

À la fin de l'inscription, vous devrez configurer votre compte afin de recevoir des paiements. 
Cliquez sur Compte en haut de l'écran pour accéder à votre profil personnel. 

Sur la page de votre profil, cliquez sur Se connecter avec Stripe, situé au bas des informations de votre compte..

 

Stripe est un outil de paiement électronique externe au site et d'utilisation absolument sûr... Tout ce qui concerne les paiements et la gestion des revenus sera administré sur Stripe.
Pour connecter votre compte bancaire, vous serez redirigé vers la page d'inscription Stripe, sur laquelle vous devrez créer un compte en saisissant les informations concernant votre banque et votre entreprise.

Après avoir saisi les informations sur cette page, votre compte Signiscape sera prêt à être monétisé.


Choisir un article à traduire

Une fois que vous avez lié votre compte Stripe à celui de Signiscape, vous êtes prêt à parcourir les articles sur la page de demande de traduction.

Cliquez sur Traduire, situé en haut de la page, pour voir les demandes de traduction en cours.

Tout d'abord, vous verrez deux filtres.

Utilisez celui du haut pour choisir la ou les langues dans lesquelles les articles ont été rédigés à l'origine.
Utilisez celui du bas pour choisir la langue (ou les langues) dans laquelle vous souhaitez traduire.

 

À ce stade, les articles à traduire apparaîtront au bas de la page à base des filtres que vous avez sélectionnés.. 

Chaque article est fourni avec sa propre èvaluation actuelle. Gardez en tête que les versions traduits des articles avec des évaluations et des vues élevées sont plus susceptibles d'attirer la meme attention que l'original!

 

Rédiger votre traduction

Une fois que vous avez choisi l'article, il est temps de commencer à travailler sur votre traduction.

Examinez attentivement le contenu.
Dans le champ Annotation, situé en bas de l'article, vous trouverez des notes supplémentaires fournies par le demandeur. Votre traduction aura de meilleures chances d'être acceptée si vous traduisez en référance à celles-ci, veuillez donc leur accorder une attention particulière. 

Remarque: l'image ci-dessus montre les annotations de la version originale du texte. Voici à quoi ressemblera le champ lorsque vous consulterez un article nécessitant une traduction.
L'image ci-dessous a été extraite de l'interface de traduction et représente les informations de l'image ci-dessus, avec l'ajout d'une note supplémentaire laissée par le traducteur..

En bas de la page, cliquez sur le bouton correspondant à la langue dans laquelle vous souhaitez traduire. Le montant offert comme paiement est à côté de la langue demandée. 

 

Quelle que soit la devise utilisée dans votre pays, la somme offerte par le demandeur sera indiquée, pour le moment, en dollars américains. Le chiffre peut être consulté dans le champ Demandeur, situé sous Annotation

Afin que vous ayez la confirmation de la fiabilité et de la sécurité du demandeur quant à la ponctualité du paiement, le compte du demandeur sera toujours visible..

CEn cliquant sur le bouton de traduction, vous serez redirigé vers l'interface associée, qui se compose de cinq champs modifiables: Titre, Texte, Tags, Annotation et Description. N'oubliez pas de tous les traduire.

  • Tags                                         Mots clés utilisés pour rechercher des articles pendant les recherches. Essayez de les traduire en mots-clés faciles à rechercher. 
  • Annotation du Demandeur       La traduction de ce champ est crucial: votre traduction, en effet, pourrait être utilisée à l'avenir par un autre traducteur/traductrice qui ne parle pas la langue originale du texte, mais qui connaît la vôtre.
  • Description                               Utilisez ce champ pour décrire les plus grandes forces de l'article. De cette façon, les chances que votre traduction soit acceptée augmentent.

Une fois la traduction terminée, vous devrez la soumettre. Vous pouvez enregistrer un brouillon et continuer à un autre moment, mais sachez qu'une fois soumis, il ne peut plus être annulé.

Ces actions sont effectuées à l'aide des touches suivantes de l'interface de traduction:

  • Soumettre   Soumettez votre traduction une fois terminée.
  • Sauver    Enregistrez votre brouillon pour continuer plus tard. Lorsque vous décidez de recommencer à travailler, vous pouvez y accéder via votre page personnelle.

 

Attendre l'Approbation

Une fois votre traduction soumise, elle sera envoyée à l'auteur de l'article original.                                                                                                                                                                                                                 Dans le cas où le contenu est approuvé, le paiement sera traité via Stripe.

Dans le cas où une traduction est approuvée avant la vôtre, ce dernier ne sera malheureusement pas acceptée et, en conséquece, vous ne recevrez pas de paiement.  

 

Idées personnelles pour les traductions

Nous sommes convaincus que vous utiliserez vos compétences pour traduire de grandes quantités d'informations de valeur internationale.

L'activité de traduction peut prendre différentes formes, par conséquent:

  • Ne vous limitez pas à la traduction directe.
    • Les outils de traduction automatique produisent des traductions directes dont la compréhension n'est pas immédiate. Créez plutot une traduction facile à lire en changeant des petits détails, de la manière qui vous semble la plus appropriée.
  • Traduire de façon intéressante
    • Plus une traduction est lue, plus le rendement pour le demandeur est élevé. Essayez de faire une traduction intéressante en utilisant vos idées et votre créativité.

Comme mentionné précédemment, nous prévoyons de mettre en œuvre à l'avenir une fonctionnalité qui paiera les traducteurs proportionnellement au nombre de vues que l'article traduit reçoit.

 

Les informations que vous trouvez intéressantes dans d'autres langues sont également intéressantes du point de vue d'autres personnes dans votre propre pays. Néanmoins, le multilinguisme est encore peu répandu.

Et bien que les logiciels de traduction automatique évoluent, les traductions littérales peuvent être difficiles à lire ou manquer de précision.

Profitez de vos précieuses compétences linguistiques. Vous avez une chance de gagner de l'argent en contribuant à rendre le monde meilleur! 



コメント ログイン

翻訳する